Traducción alemán-inglés
-
Category
Languages Services:
Traducción del alemán al inglés y viceversa
Con traducciones rápidas y de calidad Languageweb24 consigue reducir la distancia entre empresas y clientes, con nosotros todos pueden hablar el mismo idioma.
Nuestra agencia de traducción tiene muchos años de experiencia en inglés y alemán. Contamos con un experimentado y cualificado equipo de traductores, correctores y editores, preparados para satisfacer las más diversas demandas. El estricto proceso de calidad desarrollado por Languageweb24 garantiza la calidad técnica y lingüística y la fiabilidad del material traducido.
TRADUCCIÓN INGLÉS-ALEMÁN LIBRE O SIMPLE
La traducción libre, también llamada traducción simple, es el tipo de traducción que se realiza con fines no oficiales.
El traductor libre, un hablante nativo de la lengua de destino, se preocupa más por el contexto de la traducción que por la originalidad de las propias palabras.
TRADUCCIÓN JURADA ALEMÁN-INGLÉS
La Traducción Jurada, también conocida como Traducción Pública, valida los documentos emitidos y debe ser realizada por un traductor jurado cualificado. Sin una traducción jurada, ningún documento escrito en un idioma extranjero tiene valor legal. Los traductores de inglés a alemán deben poseer una certificación específica del país o al menos validar la traducción según las normas específicas del país.
TRADUCCIÓN SIMULTÁNEA Y CONSECUTIVA INGLÉS ALEMÁN
La traducción simultánea inglés alemán es la modalidad de traducción en la que el intérprete simultáneo traduce entre dos idiomas. La interpretación en tiempo real puede ser en línea, en persona o por teléfono. En la traducción consecutiva, el intérprete se sitúa junto al orador y habla después de que éste deje de hablar.
SUBTITULADO ALEMÁN-INGLÉS
La subtitulación de vídeos es la inserción de un texto sincronizado con las imágenes mostradas en el vídeo, que aporta significado sin alterar el vídeo original.
La traducción se muestra en la pantalla, sobre la película, en forma de subtítulos. El subtitulado es muy popular debido a la dinámica y la visualización del contenido. La subtitulación de vídeos institucionales, cursos de formación, películas, documentales, clases en vídeo y testimonios es cada vez más popular.
About Me
¿Cómo contratar a un traductor alemán-inglés?
Vivimos en un mundo dinámico y globalizado con necesidades de comunicación en el que a menudo necesitamos las cosas para ayer, con prisa, pero sin perder calidad.
Esto también es cierto para la traducción de documentos. Pero, ¿sabe usted dónde encontrar y cómo contratar a un traductor que realmente ponga calidad en el servicio prestado?
La traducción gana más con la calidad y lo pierde todo con lo barato. Sí, hay servicios buenos y baratos con textos fáciles de traducir. Pero cuando la imagen de una empresa está en juego se recomiendan 2 pasos para asegurar la calidad. Así necesitamos un traductor inglés alemán para traducir y otro traductor inglés alemán para revisar y editar la calidad de la traducción. Esto significa que habrá que pagar a 2 traductores de inglés alemán por su servicio y explica el mayor coste de la traducción.