Specialised Translation
-
Category
Languages Services:
La traducción especializada es aquella que requiere conocimientos especiales en un contexto determinado. Últimamente la traducción especializada ha sustituido a los términos "Traducción Técnica" o "Traducción Técnico-Científica", que tradicionalmente se oponían a la "Traducción Literaria". Al ser necesario categorizar los servicios de traducción para que se ajusten mejor a las tareas específicas de los expertos, el término Traducción Especializada ofrece técnicamente un mejor uso que muestra el conjunto de habilidades para cualquier tema determinado.
La Traducción Especializada como servicio
La Traducción Especializada está diseñada para ayudar a un cliente a tener éxito con una traducción experta a un nivel que pueda ser utilizado para la publicación dentro de un campo complejo que requiere un conocimiento profesional en profundidad. Lo ideal es que, por ejemplo, un ingeniero mecánico (alguien que tiene una licenciatura en ingeniería mecánica), con formación adicional de traductor, traduzca un texto sobre ingeniería mecánica. El traductor ha desarrollado un conjunto de habilidades en profundidad, por lo que es capaz de proporcionar traducciones especializadas. Un traductor especializado es:
Está dotado de conocimientos científicos avanzados y metodologías de trabajo adecuadas para desarrollar la competencia traslativa en un campo de especialización
Tiene capacidad para demostrar competencia traductora en al menos dos lenguas extranjeras (traduciendo a la lengua materna), dentro del ámbito de los conocimientos de la especialidad.
Tiene capacidad para realizar un análisis e investigar la terminología adecuada para ofrecer la mejor equivalencia de traducción en el ámbito de la Traducción Especializada.
- medios electrónicos
- demostrar fluidez y competencia lingüística
- aplicar técnicas de traducción
- corregir textos y documentos
- redactar reseñas
- demostrar flexibilidad
- capacidad de observación
- demostrar capacidad de síntesis
Sectores que más contratan a los Traductores Públicos
El traductor jurado es un puesto muy demandado en el mercado laboral.
- Contratación de mano de obra temporal
- Servicios de ingeniería
- Preparación de documentos y servicios de apoyo administrativo especializado
- Formación para el desarrollo profesional y directivo
- Actividades de consultoría de gestión empresarial
- Fabricación de otras piezas y accesorios para vehículos de motor
- Servicios combinados de apoyo administrativo y de oficina
- Servicios jurídicos
- Fabricación de equipos de aire acondicionado para uso no industrial
La Traducción Especializada como servicio
La Traducción Especializada está diseñada para ayudar a un cliente a tener éxito con una traducción experta a un nivel que pueda ser utilizado para la publicación dentro de un campo complejo que requiere un conocimiento profesional en profundidad. Lo ideal es que, por ejemplo, un ingeniero mecánico (alguien que tiene una licenciatura en ingeniería mecánica), con formación adicional de traductor, traduzca un texto sobre ingeniería mecánica. El traductor ha desarrollado un conjunto de habilidades en profundidad, por lo que es capaz de proporcionar traducciones especializadas. Un traductor especializado es:
Está dotado de conocimientos científicos avanzados y metodologías de trabajo adecuadas para desarrollar la competencia traslativa en un campo de especialización
Tiene capacidad para demostrar competencia traductora en al menos dos lenguas extranjeras (traduciendo a la lengua materna), dentro del ámbito de los conocimientos de la especialidad.
Tiene capacidad para realizar un análisis e investigar la terminología adecuada para ofrecer la mejor equivalencia de traducción en el ámbito de la Traducción Especializada.
- medios electrónicos
- demostrar fluidez y competencia lingüística
- aplicar técnicas de traducción
- corregir textos y documentos
- redactar reseñas
- demostrar flexibilidad
- capacidad de observación
- demostrar capacidad de síntesis
Sectores que más contratan a los Traductores Públicos
El traductor jurado es un puesto muy demandado en el mercado laboral.
- Contratación de mano de obra temporal
- Servicios de ingeniería
- Preparación de documentos y servicios de apoyo administrativo especializado
- Formación para el desarrollo profesional y directivo
- Actividades de consultoría de gestión empresarial
- Fabricación de otras piezas y accesorios para vehículos de motor
- Servicios combinados de apoyo administrativo y de oficina
- Servicios jurídicos
- Fabricación de equipos de aire acondicionado para uso no industrial
About Me
Specialized Translation means translation which requires special knowledge in a given context. Lately specialized translation has been replacing the terms "Technical Translation" or "Technical-Scientific Translation", which were traditionally opposed to "Literary Translation". Being in need to categorize translation services to match better specific expert knowledge tasks, the term Specialized Translation technically offers a better use showing the skill set to any given topic.
A specialized translator is:
- Equipped with advanced scientific knowledge and work methodologies that are appropriate for developing translational competence in a field of specialization
- Ability to meet translational equivalence in at least two foreign languages (translating into the native language), within the scope of the specialty knowledge.
- Ability to make an analysis and research appropriate terminology to deliver the best translation equivalence in the field of Specialized Translation.
A specialized translator is:
- Equipped with advanced scientific knowledge and work methodologies that are appropriate for developing translational competence in a field of specialization
- Ability to meet translational equivalence in at least two foreign languages (translating into the native language), within the scope of the specialty knowledge.
- Ability to make an analysis and research appropriate terminology to deliver the best translation equivalence in the field of Specialized Translation.