FAQ Übersetzungsdienste

07.02.2023
Was sind die 10 größten Vorteile der Beauftragung eines professionellen Übersetzungsdienstes?

Die 10 größten Vorteile der Beauftragung eines professionellen Übersetzungsdienstes sind:

1. Die Übersetzungen werden präzise sein.
2. Sie gehen mit der Lokalisierung über die Übersetzung hinaus.
3. Arbeiten Sie mit Fachübersetzern zusammen.
4. Nutzen Sie die Marketingdienste eines LSP.
5. Einfachere Prozesse für ein problemloses Kundenerlebnis.
6. Arbeiten Sie mit erfahrenen Übersetzern zusammen.
7. Wenn Sie ein professionelles Unternehmen beauftragen, erhalten Sie wahrscheinlich auch lokalisierte Übersetzungen.
8. Eine professionelle Übersetzung kann als Marketinginstrument eingesetzt werden.
9. Globaler Zugang.
10. umfassendes Verständnis der Sprache.
 

Warum sind von Übersetzern verfasste Übersetzungen besser als maschinelle Übersetzungen?

1.           Übersetzungen, die von professionellen Übersetzern angefertigt werden, sind maschinellen Übersetzungen aus mehreren Gründen weit überlegen. In erster Linie beherrschen professionelle Übersetzer beide Sprachen fließend und verstehen die Nuancen und den kulturellen Kontext des Textes, was für eine genaue Übersetzung unerlässlich ist.
2.           Außerdem können professionelle Übersetzer die Genauigkeit des übersetzten Inhalts sicherstellen und dafür sorgen, dass der Ton des Originaltextes erhalten bleibt.
3.           Schließlich können professionelle Übersetzer komplexe technische Dokumente bearbeiten und die Qualität der Übersetzung sicherstellen.
Welche Vorteile hat es, Sprachübersetzungen an ein professionelles Übersetzungsbüro auszulagern?
Zu den Vorteilen des Outsourcings von Sprachübersetzungen an ein professionelles Übersetzungsunternehmen gehören:
1. Zugang zu professionellen Übersetzern mit umfassender Erfahrung.
2. Zugang zu präzisen Übersetzungen und die Möglichkeit, enge Fristen einzuhalten.
3. geringere wirtschaftliche Auswirkungen, da die Texte auf höchstem Niveau geliefert werden.
4. ein größeres Netzwerk verfügbarer Sprachpaare, höhere Qualität der übersetzten Texte und ständige Verfügbarkeit.

Welche 5 Fähigkeiten haben professionelle Übersetzer, die maschinelle Übersetzungen nicht haben?

Professionelle Übersetzer verfügen über 5 Fähigkeiten, die maschinelle Übersetzungen nicht haben, nämlich: Verständnis für den kulturellen Kontext, die Fähigkeit, komplexe technische Dokumente zu bearbeiten, die Fähigkeit, den Ton des Originaltextes beizubehalten, die Fähigkeit, die Genauigkeit des übersetzten Inhalts zu gewährleisten, und die Fähigkeit, beide Sprachen fließend zu sprechen.
 
Anmelden
Passwort vergessen? Erinngerung